Website aktuell im Aufbau

Tora in front of a book shelf
Text-Services
Archäologie, Nachkriegsromane
Übersetzungen, Lektorate
Tora und Brian vor einem Bücheregal
Text & Sprache
Deutsch & Englisch

Verfügbare Leistungen

Lektorat

Wir lektorieren Ihre Sach- und Fachtexte kritisch, aber einfühlsam. Dabei achten wir nicht nur auf die richtige Grammatik, Zeichensetzung und Rechtschreibung, sondern prüfen Ihren Text auch auf Logik, inhaltliche Vollständigkeit, Verständlichkeit, Widersprüche etc.

Moderation

Wir unterstützen Ihre Veranstaltung zu literarischen Themen oder zur Brennstoffzellen-Technologie durch fachkundige Moderation.

Übersetzung

Lassen Sie Ihre Texte vom Deutschen ins Englische oder vom Englischen ins Deutsche übersetzen, z. B. Ihre Fachartikel, Tagungs-Abstracts, Sachbücher oder Ihren Roman. Verlassen Sie sich auf unsere Gründlichkeit und hohen Qualitätsansprüche. (Details zu unserem Angebot finden Sie unten unter "Thematische Schwerpunkte". Übersetzungen erfolgen von Muttersprachler:innen oder werden von solchen nach dem Vieraugenprinzip gegengelesen.)

Thematische Schwerpunkte

Dies bedeutet nicht, dass ich andere Themen nicht bearbeite. Bitte fragen Sie nach!

Archäologie und Kunstgeschichte

Als studierter Archäologin mit einem Magisterabschluss in Vor- und frühgeschichtlicher Archäologie, Klassischer Archäologie (Schwerpunkt Provinzialrömische Archäologie) und Europäischer Ethnologie (Volkskunde) mit Ausflügen in die Kunstgeschichte liegen Tora alles Archäologische und verwandte Themen, einschließlich Archäometrie, besonders am Herzen. Wenn Sie eine Übersetzung oder ein Lektorat benötigen, freue ich mich über eine E-Mail.

Belletristik

Lassen Sie Ihre Geschichte transportieren – nicht nur von einer Sprache in die andere, sondern auch kulturell. Denn eine gute Übersetzung geht tiefer als bloße Wörter auf dem Papier. Mit einem Schwerpunkt auf Nachkriegsromanen übersetzt Tora aus dem Englischen ins Deutsche, während Brian sich auf das Übersetzen von Ausschnitten deutscher Literatur (Roman und Sachbuch) für den Lizenzverkauf spezialisiert hat.

Medizin

Zeitgenössische Kunst

Texte für Kunstkataloge und -ausstellungen erfordern nicht nur die Fähigkeit, das künstlerische Werk einzuordnen, sondern auch die Beschäftigung mit dem Leben und Wesen der Künstler:innen selbst. Brian bringt sowohl das nötige Wissen als auch die Bereitschaft dafür mit. Anhand von Fotografien der Kunstwerke und mehrstündigen Interviews mit den Kunstschaffenden erstellen wir druckreife Texte auf Englisch und Deutsch für Kataloge und Ausstellungsmarketing.

Wasserstoff-Brennstoffzellen-Technologie

Wer wir sind

Sprachexperten in Berlin
Tora von Collani

Tora von Collani

Übersetzerin, Lektorin
Tora übersetzt und lektoriert seit 2004 im Sprachpaar Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch. Ihre Spezialgebiete sind Sach- und Fachtexte mit dem Schwerpunkt Archäologie und Nachkriegsromane.

Brian Poole

Übersetzer, Moderator
Brian übersetzt und moderiert seit ...

Gemeinsam führen wir Ihr Vorhaben zum Erfolg!

Wenden Sie sich mit Fragen oder Ihrem Auftrag an uns.

Kundenmeinungen

Vielen lieben Dank für eine schnelle Bearbeitung und danke für die Korrektur.

L. M.

Übersetzung von Business-Korrespondenz ins Englische mit Korrektur des Ausgangstextes

Supergut formuliert! Ich mag deinen Schreibstil wirklich sehr gern!

V. A.

Verfassen von Artikeln fürs Internet

Neueste Blog-Beiträge

Buchrezension zu Marion Kummerows „On the Brink“

Autorin: Marion Kummerow Titel: On the Brink (2020) Deutsch: Eine Stadt der Hoffnung (geplantes Erscheinungsdatum: 22. Mai 2022) Reihe: Berlin […]

Plastik verbrennen – aus den Augen, aus dem Sinn?

Plastik ist eines der größten Probleme unserer Zeit, das ist inzwischen allgemein bekannt. Trotzdem fällt es noch immer schwer, es […]

Buchrezension zu Thomas Thiemeyers „Evolution“-Trilogie

Autor: Thomas Thiemeyer Titel: Evolution (1). Die Stadt der Überlebenden (2016), Evolution (2). Der Turm der Gefangenen (2017), Evolution (3). […]

Einige unserer Referenzen