Website aktuell im Aufbau

Archäologie | Historische Romane
Übersetzungen | Lektorate
Übersetzungen | Lektorate

Text & Sprache
Deutsch & Englisch
Deutsch & Englisch
Verfügbare Leistungen
Lektorat
Wir lektorieren Ihre Sach- und Fachtexte kritisch, aber einfühlsam. Dabei achten wir nicht nur auf die richtige Grammatik, Zeichensetzung und Rechtschreibung, sondern prüfen Ihren Text auch auf Logik, inhaltliche Vollständigkeit, Verständlichkeit, Widersprüche etc.
Moderation
Wir unterstützen Ihre Veranstaltung zu literarischen Themen oder zur Brennstoffzellen-Technologie durch fachkundige Moderation.
Übersetzung
Lassen Sie Ihre Texte vom Deutschen ins Englische oder vom Englischen ins Deutsche übersetzen, z. B. Ihre Fachartikel, Tagungs-Abstracts, Sachbücher oder Ihren Roman. Verlassen Sie sich auf unsere Gründlichkeit und hohen Qualitätsansprüche. (Details zu unserem Angebot finden Sie unten unter "Thematische Schwerpunkte". Übersetzungen erfolgen von Muttersprachler:innen oder werden von solchen nach dem Vieraugenprinzip gegengelesen.)
Thematische Schwerpunkte
Dies bedeutet nicht, dass wir andere Themen nicht bearbeiten. Bitte fragen Sie nach!
Archäologie und Kunstgeschichte
Als studierter Archäologin mit einem Magisterabschluss in Vor- und frühgeschichtlicher Archäologie, Klassischer Archäologie (Schwerpunkt Provinzialrömische Archäologie) und Europäischer Ethnologie (Volkskunde) mit Ausflügen in die Kunstgeschichte liegen Tora alles Archäologische und verwandte Themen, einschließlich Archäometrie, besonders am Herzen. Wenn Sie eine Übersetzung oder ein Lektorat benötigen, freuen wir uns über eine E-Mail.
Belletristik
Lassen Sie Ihre Geschichte transportieren – nicht nur von einer Sprache in die andere, sondern auch kulturell. Denn eine gute Übersetzung geht tiefer als bloße Wörter auf dem Papier.
Mit einem Schwerpunkt auf Nachkriegsromanen übersetzt Tora aus dem Englischen ins Deutsche, während Brian sich auf das Übersetzen von Ausschnitten deutscher Literatur (Roman und Sachbuch) für den Lizenzverkauf spezialisiert hat.
Medizin
Zeitgenössische Kunst
Texte für Kunstkataloge und -ausstellungen erfordern nicht nur die Fähigkeit, das künstlerische Werk einzuordnen, sondern auch die Beschäftigung mit dem Leben und Wesen der Künstler:innen selbst. Brian bringt sowohl das nötige Wissen als auch die Bereitschaft dafür mit. Anhand von Fotografien der Kunstwerke und mehrstündigen Interviews mit den Kunstschaffenden erstellen wir druckreife Texte auf Englisch und Deutsch für Kataloge und Ausstellungsmarketing.
Wasserstoff-Brennstoffzellen-Technologie
Wer wir sind
Sprachexperten in Berlin
Brian Poole
Übersetzer, Moderator
Brian übersetzt und moderiert seit ...

Gemeinsam führen wir Ihr Vorhaben zum Erfolg!
Wenden Sie sich mit Fragen oder Ihrem Auftrag an uns.
Kundenmeinungen
Vielen lieben Dank für eine schnelle Bearbeitung und danke für die Korrektur.
L. M.
Übersetzung von Business-Korrespondenz ins Englische mit Korrektur des Ausgangstextes
Supergut formuliert! Ich mag deinen Schreibstil wirklich sehr gern!
V. A.
Verfassen von Artikeln fürs Internet
Neueste Blog-Beiträge
Buchrezension zu Marion Kummerows „On the Brink“
Autorin: Marion Kummerow Titel: On the Brink (2020) Deutsch: Eine Stadt der Hoffnung (geplantes Erscheinungsdatum: 22. Mai 2022) Reihe: Berlin […]
Plastik verbrennen – aus den Augen, aus dem Sinn?
Plastik ist eines der größten Probleme unserer Zeit, das ist inzwischen allgemein bekannt. Trotzdem fällt es noch immer schwer, es […]
Buchrezension zu Thomas Thiemeyers „Evolution“-Trilogie
Autor: Thomas Thiemeyer Titel: Evolution (1). Die Stadt der Überlebenden (2016), Evolution (2). Der Turm der Gefangenen (2017), Evolution (3). […]